SPANISCH - DEUTSCH
Beglaubigte Übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen

Sie benötigen eine oder mehrere Übersetzungen zur Vorlage bei einer Behörde oder einer anderen Institution?
Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache fertige ich Ihnen gerne beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Verträgen etc. an.

KOMPETENZ & KNOW-HOW
Dolmetschen
Dolmetschen

In vielen Situationen erfordert Kommunikation besonderes Fingerspitzengefühl. Kompetent und diskret gebe ich Ihnen und Ihrem Anliegen als Dolmetscherin eine Stimme bei Behördengängen, Trauungen, Geschäftsterminen, Präsentationen, Schulungen etc.

FACHGEBIET TECHNIK
Schulungen & Trainings-on-the-job
Schulungen & Trainings-on-the-job

Immer mehr deutsche und europäische Unternehmen verlegen einen Teil ihrer Produktion ins spanischsprachige Ausland. Als Übersetzerin und Dolmetscherin unterstütze ich Sie bei der Ausbildung Ihrer neuen Mitarbeiter:
Schulungsunterlagen in der Muttersprache, verständlicher Theorieunterricht und anschauliche Praxiseinsätze bilden die Grundlage für eine funktionierende Zusammenarbeit.

Immer mehr deutsche und europäische Unternehmen verlegen einen Teil ihrer Produktion ins spanischsprachige Ausland. Als Übersetzerin und Dolmetscherin unterstütze ich Sie bei der Ausbildung Ihrer neuen Mitarbeiter.

Slider

Mit wenigen Klicks zur professionellen Übersetzung

Für eine Welt, die von Tag zu Tag stärker vernetzt ist, für Unternehmen, deren Beziehungen sich rund um den Globus erstrecken, und für Menschen, die nicht an einem Ort, sondern in der ganzen Welt zuhause sind, bleiben professionelle Übersetzer und Dolmetscher unentbehrlich.

In internationalen Zusammenhängen gebe ich Ihnen eine Stimme und verleihe Ihrem Anliegen auf diskrete und kompetente Weise die Wirkung, die am zielführendsten ist.

Übersetzungen

Interkulturelle Kompetenz und sprachliches Know-how zeichnen meine Arbeit als Übersetzerin für Spanisch und Englisch aus. Da jeder Übersetzungsauftrag einzigartig ist, arbeite ich nicht mit Pauschalpreisen, sondern erstelle Ihnen sehr gerne ein persönliches, faires Angebot. Die Preisgestaltung basiert auf der Anzahl der Zeilen des Ausgangstexts und richtet sich dabei nach verschiedenen Faktoren:

  • Schwierigkeitsgrad
  • Rechercheaufwand
  • Gewünschte Lieferzeit
  • Etwaige Zusatzleistungen (Beglaubigung, mehrfache Ausfertigung etc.)

Dokumente

Übersetzen bedeutet nicht, Wörter in einer fremden Sprache aneinanderzureihen; die Kunst liegt vielmehr darin, die Information, Botschaft und Funktion eines Ausgangstexts als Ganzes in die andere Sprache und die entsprechende Kultur zu übertragen.

Gerne fertige ich folgende Übersetzungen für Sie an: Urkunden aller Art (beglaubigt (ES) oder einfach (ES und EN), Verträge, Zeugnisse und Bescheinigungen, Urteile, allgemein und fachsprachliche Texte, Berichte und vieles mehr.

Marketing

Um Ihre Produkte oder Dienstleistungen im Ausland bestmöglich zu bewerben, ist eine authentische, auf die Zielgruppe zugeschnittene Übersetzung unerlässlich. Dazu zählen der Slogan Ihres Unternehmens oder Ihrer Marke, Kataloge, Broschüren, Produktinformationen etc.

Internationale Geschäfte erfordern die Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern: Schlecht übersetzte Angebote, Budgetpläne, Präsentationen, Verträge, Berichte etc. können Ihrem Unternehmen erheblich schaden.

Multimedia

Häufig ist die eigene Webpräsenz der erste Berührungspunkt mit potentiellen Auftraggebern und Kunden, umso wichtiger ist eine gelungene Übersetzung und Lokalisierung. Auch die Übersetzung von Anwendungen, die auf eine rege Interaktion mit dem User abzielen, sollte nur in die Hände von professionellen Anbietern gegeben werden. 

Sie stellen Ihr Unternehmen oder Produkt in einem Video vor? Die Mitarbeiter in Ihrem Unternehmen werden mithilfe von Videos geschult? Gerne übernehme ich für Sie die Untertitelung, so dass Ihre Botschaft auch in internationalen Zusammenhängen stets klar ist.

FACHGEBIETE

Recht

Technik

Medizin

Dolmetschen

Ob internationale Konferenzen, Geschäftsverhandlungen oder Behördengänge, eine reibungslose Kommunikation ist der Grundstein für jeden Erfolg. Umso wichtiger ist es, mit Menschen zusammenzuarbeiten, auf deren Kompetenz und Verantwortungsbewusstsein Sie sich verlassen können.

Als staatlich geprüfte und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die spanische Sprache möchte ich Sie dabei unterstützen, Ihre Ziele zu erreichen, ohne einen Gedanken an sprachliche Hindernisse zu verschwenden.

Aufgrund der individuellen Anforderungen eines jeden Dolmetscheinsatzes und Kunden, verzichte ich auch hier auf Pauschalpreise, erstelle Ihnen jedoch sehr gerne ein maßgeschneidertes Angebot. Die Preiskalkulation basiert auf einem Stunden- bzw. Tagessatz zzgl. Rechercheaufwand und Anfahrt.

Verhandlungsdolmetschen

Geschäftliche Verhandlungen, Vertragsbesprechungen oder Diskussionen - Kompetent vermittle ich zwischen Ihnen und Ihren Gesprächspartnern, verdeutliche Standpunkte, Einwände und Anregungen: Sie verschwenden keinen Gedanken an sprachliche Barrieren und konzentrieren sich ganz auf das Wesentliche.

Konsekutivdolmetschen

Sie möchten, dass Ihr Vortrag als Ganzes eine bestimmte Wirkung entfaltet? Mithilfe tiefgreifender Vorbereitung und meiner Notizen gebe ich im Anschluss an Sie nicht nur Ihre Worte wieder, sondern transportiere vielmehr Ihre Botschaft. Eine derartige Wirkung ist besonders bei Hochzeiten, Produkteinführungen etc. wünschenswert.

Flüsterdolmetschen

Beim Flüsterdolmetschen übertrage ich simultan für bis zu zwei Personen Gesprochenes von einer Sprache in die andere. Anders als beim klassischen Simultandolmetschen wird nicht von einer Kabine aus mittels Mikrofon und Kopfhörer gearbeitet, sondern der Dolmetscher ist direkt vor Ort und flüstert den Personen zu.

Community Interpreting / Repräsentation vor Ort

Gerne begleite ich Sie als Dolmetscherin bei Behördengängen, Arztbesuchen und Meetings mit Geschäftspartnern. Außerdem konnte ich bereits Erfahrung in der Vertretung von Marken und Produkten bei internationalen Veranstaltungen (Messen, Kongresse etc.) sammeln.

Sprachmittler sind die Architekten der globalisierten Welt. Sie sind es, die Brücken zwischen verschiedenen Kulturen schlagen und wertvolle Bande knüpfen.

- Anonym
ÜBER MICH

Rebecca Piebl

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die spanische Sprache in Bayern 
(Landgericht München I)

Staatlich geprüfte Übersetzerin für die spanische Sprache (Fachgebiete: Technik, Recht)

Staatlich geprüfte Dolmetscherin für die spanische Sprache (Fachgebiet: Technik)

B.A. Übersetzen am SDI München

INTERNATIONALE ERFAHRUNG

Sprache und Kultur

Wer eine Kultur richtig kennenlernen möchte, muss ihrer Sprache mächtig sein. Genauso verhält es sich, wenn jemand eine Sprache lernen möchte: Die Kultur ist es, die einer Sprache verschiedene Nuancen und Eigenheiten verleiht und ihr Leben einhaucht.

Sprache und Kultur sind also untrennbar miteinander verbunden und ich freue mich, dass ich in den letzten Jahren mehrfach sowohl privat als auch geschäftlich die Gelegenheit hatte, Spanien, Nord- und Südamerika zu bereisen und die Gemeinsamkeiten und Unterschiede von Sprache und Kultur aus erster Hand zu erleben.

BDUE_Mitglied

ANGEBOT ANFORDERN